Перевод: с французского на русский

с русского на французский

дома стояли

  • 1 редко

    1) ( не густо) перев. оборотом с прил. clairsemé, rare
    деревья здесь посажены редко — les arbres sont clairsemés ici
    дома стояли очень редко — les maisons étaient très espacées
    2) ( не часто) rarement
    он стал редко бывать у нас — il se fait rare chez nous
    ••
    редко, да метко погов. — peu, mais bien

    БФРС > редко

  • 2 avoir marre de ...

    разг.
    ((en) avoir [или prendre] marre de...)

    j'en ai marre — мне надоело, осточертело

    Écoute, Chanteloube, tes sermons, j'en ai marre! c'est pour râler, tu n'as qu'à faire la malle! (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Послушай, Шантелуб, мне осточертела твоя болтовня. Если ты пришел снова трепаться, то лучше сматывайся.

    Du coup Mignard s'emporta. -... Mettez les machines en marche, ou évacuez les lieux!.. Les ouvriers demeuraient impassibles, figés dans un silence hostile. Soudain, le bras tendu, Alice Le Goff cria furieusement: - Des clous, qu'on évacuera! On en a marre de bouffer des brique!.. Nous sommes dans la boîte, et nous y resterons! (J. Fréville, Pain de brique.) — Миньяр не выдержал: -... Немедленно пускайте в ход станки или убирайтесь вон!.. - Рабочие стояли невозмутимо, храня враждебное молчание. Внезапно, вытянув руку, Алиса Легофф с яростью закричала: - Как бы не так, убираться! Нам надоело сидеть не жравши! Мы никуда не уйдем с завода!

    ... Mais j'en ai marre de voir des gens qui ne veulent plus qu'on se batte... En quatorze, un type pareil se serait fait ramasser en moins de deux! (A. Chamson, Le Dernier village.) —... Как мне надоели эти люди, которые не хотят больше драться... В четырнадцатом году подобного типа засадили бы в два счета в тюрьму.

    La poignée et les serrures de la petite valise entraient dans la chair de Juliette. Elle en avait singulièrement marre des voyages, elle était très, très énervée... (E. Triolet, Les Amants d'Avignon.) — Ручка и замки чемоданчика резали ладонь Жюльетте. Ей осточертели поездки, нервы ее были напряжены до крайности...

    Destinée ou pas, on prend marre de vieillir, de voir changer les maisons, les numéros, les tramways et les gens de coiffure, autour de son existence. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Судьба или не судьба, тяжко стареть, видеть, как вокруг тебя меняются дома, номера, трамваи, прически.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir marre de ...

См. также в других словарях:

  • Сестрорецкий Сад у дома командира завода — Культурное наследие Российской Федерации, объект …   Википедия

  • 300-летие дома Романовых — Фамильный герб Романовых …   Википедия

  • Воспитательные дома — Учреждения для приема и призрения подкидышей и бесприютных младенцев не были известны классической древности, когда отец имел право жизни и смерти над своими детьми, когда подкидыши считались рабами тех, которые их призрели и воспитали (ср.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Дом банка и торгового дома «И. В. Юнкер и Ко» — Здание Дом банка и торгового дома «И. В. Юнкер и Ко» …   Википедия

  • Еврейская община города Бендеры — Еврейская община города Бендеры. Бендеры [Бендэры] (молд. Bender, укр. Бендери, рум. Tighina; от персидского гавань , пристань ) город в Приднестровской Молдавской Республике (Молдавия). Главный порт на реке Днестр, крупнейший железнодорожный… …   Википедия

  • ДОМ ГРИБОЕДОВА —         В романе «Мастер и Маргарита» здание, где помещается возглавляемый Михаилом Александровичем Берлиозом МАССОЛИТ крупнейшая литературная организация. В Д. Г. Булгаков запечатлел так называемый Дом Герцена (Тверской бульвар, 25), где в 20 е… …   Энциклопедия Булгакова

  • ВЕФСАМИС — [евр. ; греч. Βηθσαμῆς], название неск. городов в Свящ. Писании. 1. Город к западу от Иерусалима, на сев. границе колена Иуды. Упомянут в 2 библейских списках распределения земли между племенами сынов Израиля: в 1 м (Нав 19. 41) как ( ) «город… …   Православная энциклопедия

  • Кировское (Украина, Донецкая область) — город Кировское укр. Кіровське Флаг (описание) Файл:Flag of Kirovskoe.svgsd Герб …   Википедия

  • Новая Крестовка — город Кировское укр. Кіровське Флаг (описание) Файл:Flag of Kirovskoe.svgsd Герб …   Википедия

  • СКАРА-БРЕЙ — (Skara Brae) поселение эпохи неолита (1 й пол. 2 го тыс. до н. э.) на Оркнейских о вах. Раскопано Г. Чайлдом в 1927 30. Установлено 3 периода существования С. В. Поселение 3 го периода состояло из 7 однокомнатных хижин, расположенных по обеим… …   Советская историческая энциклопедия

  • Улица Борисовские Пруды — Борисовские Пруды Москва …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»